MEINE DREI LYRISCHEN ICHS

 

Hier---> Online-Programm: 37. Ausgabe

MEINE DREI LYRISCHEN ICHS
Münchens Lesereihe für neue Lyrik und Kunst

Kuration und Moderation: 

Daniel Bayerstorfer, Tristan Marquardt, Annalena Roters, Nora Zapf

................................................


Datum / Uhrzeit: Mittwoch  25. Juni 2025  /  20:00 Uhr

Ort:   Kunstverein München (Galeriestr. 4 , 80539 München)

Abendkasse:  7,oo / 5,oo Euro


Mit:

Lyrik

Marko Pogačar (Zagreb/Wien)

Tillmann Severin (Berlin)

Ofelia Huamanchumo de la Cuba (München)

Kunst:

Vincent Hannwacker


................................................

Mit freundlicher Unterstützung des Kulturreferats der Landeshauptstadt München



Celebrando la lengua portuguesa: "Sempre em trânsito"

Editoras: Giostri Editora; dtv; 7 letras

 Desde 2019, gracias a una proclamación de la UNESCO en concordancia con los fundamentos de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP) se declaró el 5 de mayo como fecha para celebrar el idioma portugués y las culturas lusófonas. En ese marco conmemorativo se celebró en el Consulado General de Brasil, en Múnich, en cooperación con LUSOFONIA, e.V., el Día Mundial de la Lengua Portuguesa con la presentación de tres libros donde la literatura se hizo presente como máxima expresión de todo lenguaje.

Con Luísa Costa Hölz, directora de la Asociación Cultural LUSOFONÍA, como moderadora se dio lectura en la voz de las propias autoras a textos del poemario "folhas sobre a mata", (São Paulo: Giostri Editora, 2024. 72 págs) de Simone Malaguti, y del poemario "o lábio é outro" (Rio de Janeiro: 7 Letras, 2025. 116 p.) de Márcia Huber; ambas autoras brasileñas, asentadas ya varios años en la ciudad de Múnich. A ello se sumó además la presentación del libro en edición bilingüe "Crónicas lusófonas / Lusophone Kolumnes" (München: dtv, 2022.159 págs.), editado por la misma Luísa Costa Hölz y traducido al alemán por Michael Kegler, que contiene 18 textos de países de habla portuguesa, cuyos autores contemporáneos escriben en columnas de diarios y periódicos. Una excelente oportunidad para mirar desde distintos ángulos, según los diferentes estilos, la vida cotidiana actual en siete países lusófonos. La lectura estuvo a cargo de Wanda Jakob.

La magia de la velada cultural se completó con el marco musical del guitarrista y cantautor Luan Fernando.


Consulado-Gral do Brasil em Munique - 5 de maio de 2025



Mario Vargas Llosa (Arequipa, 1936 - Lima, 2025)

  

En la Casa de la Literatura de Múnich (13 de mayo de 2004)

Se ha ido el novelista en lengua castellana más prolífico de los últimos cien años. Un gigante de la novela. Sus lectores nos hemos quedado en la orfandad, aun sabiendo que algún día llegaría el punto final a la verdadera novela del paso por la Tierra de Mario Vargas Llosa. Fui admiradora y estudiosa de su obra novelística; volví una y otra vez a muchas de sus novelas, de sus ensayos sobre la novela; llegué a ofrecer cursos de su obra en colegios y universidades, para audiencias 'forzadas' a seguirme, y pero también en otras instituciones culturales diversas, y librerías, en un intento optimista por contagiar mi entusiasmo a auditorios de lectores en potencia. Publiqué algún artículo académico tratando de analizar ciertos aspectos de sus novelas. Y hoy, 13 de abril de 2025, tras el anuncio de su pacífico retiro de este mundo ––como lo han dado a conocer sus familiares–– mi estudio, ad portas de publicarse, sobre la novela vargasllosiana en su estética y su práctica, se ha convertido en homenaje póstumo. Su partida duele a pesar de su gran legado, porque un vacío paternal se percibe y da vértigo. En lo muy, pero muy personal, me queda la convicción compartida, y ahora heredada para siempre, de su visión en torno a un aspecto inherente a la recepción de la novela: 

"Aunque existe la tendencia a considerar a la novela el género literario popular por excelencia, la verdad es que siempre fue un género de minorías, aunque sin duda, minorías más numerosas que las que leían poesía, o frecuentaban los teatros para espectar dramas y tragedias. El entretenimiento de veras popular jamás lo proporcionaron los libros, sino los circos, las ejecuciones e inquisiciones públicas, los estadios, y, en épocas modernas, la radio, el cine, la televisión y, pronto, el Internet. Por leve y trivial que sea, un libro exige un esfuerzo intelectual, una reelaboración conceptual e imaginaria de la materia verbal que a la mayoría de los seres humanos, aun en las sociedades más cultas, les divierte muy poco, mucho menos, en todo caso, que aquellas actividades o espectáculos donde pueden renunciar a toda obligación de discernimiento crítico o de coparticipación creativa (algo que es inconcebible con la operación de leer literatura, aun de misérrima calidad). No digo que esté mal que sea así; digo sólo que siempre ha sido así, y quienes leyendo ficciones la han pasado muy bien, pese, o precisamente, por la inversión de trabajo intelectual e imaginativo que ello les exige, han representado siempre un sector relativamente pequeño del conjunto de la sociedad".*

Ideas estas que en esa oportunidad el Premio Nobel peruano dio como respuesta al rotundo enunciado dado por el escritor Eduardo Mendoza ––respecto a que la novela era un género que podía darse por muerto–– y que aquel mismo escritor barcelonés recularía años después, rectificando que en realidad habría que decirse que los que habían muerto eran los lectores de novelas. En este caso, estoy segura de que los lectores de la novela vargasllosiana serán los imperecederos. Ese parece ser, de momento, mi gran consuelo.

* (Mario Vargas Llosa 2000: "La muerte de la novela", Ius et veritas 20, p. 452)

.................................


MARIO VARGAS LLOSA. In memoriam


Münchner Schiene 2025

 

Print-Programm LYRIK KABINETT

MÜNCHNER SCHIENE 
Festival der Lyrik – Literatur – Freien Szene München
- Kuration: Lisa Jay Jeschke & Chris Reitz -
 München,  2. – 11. April 2025
…………………

"Übersetzungen: 
München Beyond München"

Do. , 3. April   / 19:30 Uhr  / 
Lyrik Kabinett (Amalienstr. 83a)

Lesung mit
Daniel Bayerstofer, 
Dîlan Z. Çapan, 
Tanja Handels,
Ofelia Huamanchumo de la Cuba,
Sophia Klink, 
Anna McCarthy, 
Sool Park.
Moderation:   Denijen Pauljević
……………..

Online-Programm:   Lyrik Kabinett
Online-Programm:   Literaturfest München

……………..

Programm zum Download PDF: Münchner Schiene 2025

Literaturfest München 2025 - Münchner Schiene - Lyrik Kabinett


Leipziger Buchmesse 2025

 

Quelle des Bildes © www.maroverlag.de

Am Sonntag, den 30. März, spreche ich mit Sarah Käsmayr (Maro Verlag) über mein Buch Nachtschichten und die zwölf Geschichten darin. 

Wir freuen uns sehr auf Euch um 15 Uhr in Halle 5 - Stand G200 bei der Leseinsel Junge Verlage
.


Auf der LEPIZIGER BUCHMESSE 2025


NACHTSCHICHTEN - Erzählungen

Quelle des Bildes © MARO VERLAG (Augsburg, 2025)


>>Wenn Meerschweinchen plötzlich Heilkräfte entwickeln, Freundinnen sich in nervige Doppelgängerinnen verwandeln und Blind Dates zu Albträumen werden, dann fehlt nur noch ein bisschen Nachtblau bis zum ersten Hahnenschrei. Zwischen stinkenden Großstädten, düsteren Diktaturen und ewiger Dunkelheit spannen sich in den Erzählungen von Ofelia Huamanchumo de la Cuba die vielen Schichten der Nacht auf.<<  MaroVerlag

............................................................. 

NACHTSCHICHTEN – Erzählungen

Augsburg: Maro Verlag, 2025;
Klappenbroschur; 120 S.
Umschlag / Illustriert von Larissa Martins Gerich
ISBN   978-3-87512-679-2
Bestellung—> MARO VERLAG (Augsburg)

................................

NACHTSCHICHTEN   - (Augsburg: Maro Verlag, 2025)

Pressestimmen zu NACHTSCHICHTEN
  
--> ANTJE WEBER // Süddeutsche Zeitung (24. März):

XXIV HISPANISTIKTAG 2025 - Transfer und Hybridisierung

 

Ver programa completo en PDF

Sektion 5-LING  El surgimiento de múltiples identidades indígena-hispanas a través de procesos de transferencia e hibridación lingüístico-cultural en Hispanoamérica
Vortrag : „Reflexiones sobre hibridez cultural y contacto lingüístico en la ‚Gramática‘ de la lengua mochica [Das Muchik oder die Chimu-Sprache, 1892] de Ernst W. Middendorf“

Vortragende: Ofelia Huamanchumo de la Cuba
Datum / Uhr:  Donnerstag, 13. März 2025 – 10:30 – 11:00 Uhr
Ort :  PhilTurm , Von Melle-Park 6, 20146 Hamburg

-->Programa actualizado (al 11 de marzo 2025) en PDF de la sección 5-LING

..............


Congreso de la Asociación Alemana de Hispanistas / Hamburg 2025



RIMASQA RIMANA e.V.

Rimasqa Rimana e.V.  Asociación para la investigación científica de las lenguas y culturas andinas 

 

Este miércoles 12 de marzo, de 09:00 a 10:00 hrs. se llevará a cabo la presentación de RIMASQA RIMANA e.V. - Asociación para la investigación científica de las lenguas y culturas andinas en el marco de la sección 5-LING “El surgimiento de múltiples identidades indígena-hispanas a través de procesos de transferencia e hibridación lingüístico-cultural en Hispanoamérica", durante el XXIV Congreso de la Asociación Alemana de Hispanistas (11 al 15 de marzo 2025, en Hamburgo, Alemania).

La apertura de la sección y presentación estará a cargo de los docentes  Dra. Kerstin Störl (Universität Hamburg), Dr. Raúl Bendezú Araujo (Universität Postdam) y Paul Dávila (Universität Ruprecht-Karls-Heidelberg).   

Flyer impreso de RIMASQA RIMANA, e. V.


Traducción, periodismo y literatura desde el autoexilio

 

Fuente de la imagen: Catálogo de la editorial PETER LANG


"Tanto el ejercicio de la traducción literaria como del periodismo ha sido el camino de consolidación, desde el autoexilio, de la obra literaria de dos escritoras peruanas residentes en Europa. Se trata de dos casos diferentes, ya que Teresa Ruiz Rosas (Arequipa, 1956), aunque domine el idioma alemán y viva en Alemania desde muy joven, está inmersa en una lengua que no es la suya materna española, mientras que Gabriela Wiener (Lima, 1975) reside en España, un país que, a pesar de inscribirse en otra cultura, habla su propia lengua, aunque se trate de una variante distinta. En ese sentido, en mi contribución a este libro Constelaciones y redes literarias  de escritoras latinoamericanas actuales, entre América y Europa editado por las docentes e investigadoras Dunia Gras (España)  y Victoria Torres (Alemania) busco perfilar los desafíos de las circunstancias particulares de ambas autoras, puesto que escribir desde fuera del país de origen parece haber sido una tarea que, a la larga, ha consolidado un discurso universal en ambas escritoras sin dejar de perder su impronta nacional peruana." 

..........................................
Huamanchumo, Ofelia (2024) "Traducción, periodismo y literatura desde el autoexilio: Teresa Ruiz Rosas y Gabriela Wiener", en: Constelaciones y redes literarias  de escritoras latinoamericanas actuales, entre América y Europa, Gras, D. y Torres, V. (eds.). Peter Lang Verlag (= HispanoAmericana, 84); 416 págs.

—> info completa  (índice, muestra prólogo, pedidos, formatos) en:  Web de Peter Lang Verlag 

……..
Fuente de la image: Detalle tomado de Web de Peter Lang Verlag

AGENDA 2025: Café con Letra

 


Ciclo de Lecturas - Múnich, 2025  

Café con Letra: Latinoamérica en prosa corta

Café con Letra es el nombre del proyecto editorial de Ofelia Huamanchumo de la Cuba, nacido en Múnich para diseñar y editar plaquettes de literatura en tiradas reducidas de confección 'unicat', y presentarlas en lecturas exclusivas.

Café con Letra  desde su aparición en 2008 en plataformas de internet (blogspotfacebookyoutube, etc.)  ha sido un homenaje al boletín literario homónimo que circuló en hojas A4 fotocopiadas en la Lima de los años 90. Bajo la dirección, edición, redacción y traducciones de Ofelia Huamanchumo de la Cuba. Aquella publicación de entonces buscaba difundir lírica contemporánea en lengua alemana (traducida al castellano) y literatura hispanoamericana.

                                .............................

1. Ausgabe von CAFÉ CON LETRA: "EN UN TIEMPO DE MI CIUDAD" (München, Oktober 2013). Sie wurde von der Autorin für die Lesereihe LA TERTULIA AMBULANTE (Köln, unter der Leitung von Walter Lingán) handgefertigt und dort vorgestellt. 
.............................


Lesereihe  -  München, 2025 

Café con Letra: Lateinamerika in Kurzprosa

Café con Letra heißt das Verlagsprojekt von Ofelia Huamanchumo de la Cuba, das in München ins Leben gerufen wurde, um booklets in handgefertigten Auflagen zu gestalten, zu veröffentlichen und bei exklusiven Lesungen zu präsentieren. 

Café con Letra ist seit seinem Erscheinen im Jahr 2008 auf Internetplattformen (blogspotfacebookyoutube, etc.) eine Hommage an das gleichnamige Literaturbulletin, das in den 90er Jahren in Lima auf fotokopierten A4-Blättern, unter der Leitung (Edition, Redaktion und Übersetzungen) von Ofelia Huamanchumo de la Cuba, zirkulierte. Es war damals das Ziel dieser Flugblätter, zeitgenössische deutschsprachige Lyrik (ins Spanische übersetzt) und hispanoamerikanische Literatur zu verbreiten.